Aurelon
Toerhalker
- #1
Themenstarter/in
Hallo zusammen,
in den letzten Jahren habe ich die Memoiren meines französischen Großvaters aufgearbeitet und mich entschieden aufbauend hierauf (mit veränderten Personen und Namen; Orte und Zeitpunkte sind jedoch weitestgehend original) einige seiner Erlebnisse als Hörspiel umzusetzen. Seine Memoiren beziehen sich auf seine Zeit als "abberufener" Kriegsgefangener im zweiten Weltkrieg in deutscher Gefangenschaft: Von seinem Aufbruch aus Paris über unterschiedliche Orte in Nazi Deutschland, bis hin zur Flucht vor der roten Armee.
Seine Memoiren sind in Teilen detaillierter, in anderen Teilen aber auch recht grob. Nicht jede Erinnerung hat sich daher geeignet, um sie zum Skript zu erweitern. Nichtsdestotrotz ist es bereits ausreichend Arbeit gewesen, um mich (mal mehr mal weniger) in den letzten Jahren zu beschäftigen.
Insgesamt sind es 8 Kapitel geworden, deren Länge jeweils zwischen 6 und 12 Seiten beträgt. Ich würde mich sehr freuen, wenn ich für die wiederkehrenden Rollen dieselben Sprecher für die gesamte Dauer des Projektes gewinnen könnte! Die Kapitel sind bereits geschrieben, was bedeutet, dass die Takes der einzelnen Kapitel daher von den Sprechern auch zeitnah eingesprochen werden können und keine Wartedauer zwischen den Kapiteln entsteht.
Hier mal eine Übersicht über die Kapitel und die auftretenden Charaktere, jeweils mit einer kurzen Info zur Rolle.
Kapitel 1
Kapitel 2
Kapitel 3
Kapitel 4
Kapitel 5
Kapitel 6
Kapitel 7
Kapitel 8
Ich freue mich über alle, die Interesse haben mitzuwirken. Den Schnitt und Postproduktion würde ich gerne selbst übernehmen, da ich schon jetzt eine Vorstellung habe wo wie was zu hören sein soll. Es wäre klasse, wenn Interessenten für die Rolle des Erzählers, Bernard, Debo und Hans die folgenden kurzen Auszüge aus den Kapiteln einsprechen und hochladen könnten - einfach um eine Vergleichbarkeit zu haben.
Da die meisten Charaktere Franzosen sind, ist auch eine passende Aussprache der Namen wichtig. Wer unsicher ist, kann natürlich gerne nachfragen oder mal die (nicht so sympathische) Vorlesestimme von Google Translator vorlesen lassen: "Bernard" französisch
in den letzten Jahren habe ich die Memoiren meines französischen Großvaters aufgearbeitet und mich entschieden aufbauend hierauf (mit veränderten Personen und Namen; Orte und Zeitpunkte sind jedoch weitestgehend original) einige seiner Erlebnisse als Hörspiel umzusetzen. Seine Memoiren beziehen sich auf seine Zeit als "abberufener" Kriegsgefangener im zweiten Weltkrieg in deutscher Gefangenschaft: Von seinem Aufbruch aus Paris über unterschiedliche Orte in Nazi Deutschland, bis hin zur Flucht vor der roten Armee.
Seine Memoiren sind in Teilen detaillierter, in anderen Teilen aber auch recht grob. Nicht jede Erinnerung hat sich daher geeignet, um sie zum Skript zu erweitern. Nichtsdestotrotz ist es bereits ausreichend Arbeit gewesen, um mich (mal mehr mal weniger) in den letzten Jahren zu beschäftigen.
Insgesamt sind es 8 Kapitel geworden, deren Länge jeweils zwischen 6 und 12 Seiten beträgt. Ich würde mich sehr freuen, wenn ich für die wiederkehrenden Rollen dieselben Sprecher für die gesamte Dauer des Projektes gewinnen könnte! Die Kapitel sind bereits geschrieben, was bedeutet, dass die Takes der einzelnen Kapitel daher von den Sprechern auch zeitnah eingesprochen werden können und keine Wartedauer zwischen den Kapiteln entsteht.
Hier mal eine Übersicht über die Kapitel und die auftretenden Charaktere, jeweils mit einer kurzen Info zur Rolle.
Kapitel 1
- Bernard (Hauptcharakter; taucht in allen Kapiteln auf)
- Erzähler (männlich; Stimmlage >50 Jahre; Erzähler hat mit Abstand den meisten Text; )
- Mutter (Bernards Mutter)
- Monsieur Jaudon (Stimmlage > 40 Jahre; Bernards Lehrer)
- Frau (Französin am Bahnhof)
Kapitel 2
- Bernard
- Erzähler
- Soldat 1 (dt. Soldat)
- Soldat 2 (dt. Soldat)
- Soldat 3 (dt. Soldat)
- Soldat 4 (dt. Soldat)
- Küchenfrau (grobschlächtige Köchin)
- Wirtin (kalt; Wirtin mit Pension)
- Mann 1 (ein Kriegsgefangener)
- Aurelon
- Mann 2 (ein Kriegsgefangener)
- Debo (ein Freund)
Kapitel 3
- Bernard
- Erzähler
- Debo
- Mann 1 (ein Kriegsgefangener)
- Victor Lacroix (Kollaborateur; ehemaliger Bekannter)
Kapitel 4
- Erzähler
- Bernard
- Debo
- Durchsage (Männlich/Weiblich) (Durchsage über Werksgelände)
- Hanna (dt. Arbeiterin im Lager)
- Mädchen (Kind in Begleitung ihrer Mutter)
- Mutter (jung; gehört zu Kind)
- Hans (Kneipenwirt; grob und aufgedreht)
- Alter Mann (Kneipenbesucher)
Kapitel 5
- Erzähler
- Bernard
- Debo
- Wache 1 (dt. Soldat)
- Wache 2 (dt. Soldat)
- Mann 1 (Kriegsgefangener)
- Mann 2 (Kriegsgefangener)
Kapitel 6
- Erzähler
- Bernard
- Marc (Kriegsgefangener)
- Gustave (Kriegsgefangener)
- Aurelon
Kapitel 7
- Erzähler
- Bernard
- Rezeptionistin (weiblich; Arbeitet an Verwaltungsrezeption)
- Alter Mann (dt. Zivilist)
- Belgier (Kriegsgefangener)
Kapitel 8
- Erzähler
- Bernard
- Offizier (frnz. Soldat)
Ich freue mich über alle, die Interesse haben mitzuwirken. Den Schnitt und Postproduktion würde ich gerne selbst übernehmen, da ich schon jetzt eine Vorstellung habe wo wie was zu hören sein soll. Es wäre klasse, wenn Interessenten für die Rolle des Erzählers, Bernard, Debo und Hans die folgenden kurzen Auszüge aus den Kapiteln einsprechen und hochladen könnten - einfach um eine Vergleichbarkeit zu haben.
Da die meisten Charaktere Franzosen sind, ist auch eine passende Aussprache der Namen wichtig. Wer unsicher ist, kann natürlich gerne nachfragen oder mal die (nicht so sympathische) Vorlesestimme von Google Translator vorlesen lassen: "Bernard" französisch
Stellt Koffer ab, Papiergeraschel
liest prüfend
Mhhhhh. Ich habe noch eine Stunde Zeit. Monsieur Jaudon sollte ich besser auch Bescheid geben. Seine Kurse finden aktuell zwar auch nicht statt, aber wenn sie wieder stattfinden, dann... Ich hoffe er hat Verständnis dafür...
Papiergeraschel, Schritte ab
liest prüfend
Mhhhhh. Ich habe noch eine Stunde Zeit. Monsieur Jaudon sollte ich besser auch Bescheid geben. Seine Kurse finden aktuell zwar auch nicht statt, aber wenn sie wieder stattfinden, dann... Ich hoffe er hat Verständnis dafür...
Papiergeraschel, Schritte ab
Bernard betrachtet das Dokument eingehend. Seine Finger sind taub, wie in Eiswasser gebadet. Ein klammer Film kalten Schweißes liegt drückend schwer auf seiner Stirn.
hämisch
Ein bunter Abend, hm? Kannst du dir unseren Wachmann hier vorne ein Gedicht vortragend, da oben auf der Bühne vorstellen? Oder aus einem Witzebuch vorlesend? Vielleicht spielt er ja auf einem Kamm?
Ein bunter Abend, hm? Kannst du dir unseren Wachmann hier vorne ein Gedicht vortragend, da oben auf der Bühne vorstellen? Oder aus einem Witzebuch vorlesend? Vielleicht spielt er ja auf einem Kamm?
beim Zapfen, neugierig
Oho, ein Franzose, nein wie schön. Sonst verirren sich nur Landsleute hierher. Komm ran, es wird sonst direkt schal, jahaha! Hans Welhausen, mein Name. Stolzer Wirt des „Spitzen Gebel“! Mein Vater sagte ja immer „Wer nichts wird, wird Wirt“, haha!
Oho, ein Franzose, nein wie schön. Sonst verirren sich nur Landsleute hierher. Komm ran, es wird sonst direkt schal, jahaha! Hans Welhausen, mein Name. Stolzer Wirt des „Spitzen Gebel“! Mein Vater sagte ja immer „Wer nichts wird, wird Wirt“, haha!
Zuletzt bearbeitet: