Status I LOVE 2 LIFE

GO TO ADMIN PANEL > ADD-ONS AND INSTALL ABSTRACT SIDEBAR TO SEE FORUMS AND SIDEBAR

SeGreeeen

Meet 'n' Greeter & Shorty Challenger
Alles Absicht, keine Sorge. Im Grunde übersetzt man den ersten Titel frei "Ich liebe das Leben". Ich weiß, dass es nicht der Grammatik entspricht, aber ich empfand ihn halt als "griffig" und trotzdem treffend. Der zweite Teil heißt dann "I love too Life" (ausgesprochen) und hier spiele ich mit der Ähnlichkeit von "too" und der Zahl "two". Übersetzt würde es dann zu "Ich liebe das Leben auch" oder "Ich liebe auch das Leben". Und Titel müssen (für mich) nicht immer der richtigen Grammatik entsprechen. Trotzdem Danke für die Anmerkung. ;)
Ach, dann bin ich ja beruhigt!
 

Phollux

Robert Kerick
Teammitglied
Sprechprobe
Link
Um dem Titel mehr Kontext zu geben, könnte für die Person, auf die sich der Titel bezieht, Englisch eine Fremdsprache sein.;) Was für uns deutsche Sprecher der Rollen ja auch zutrifft, n'est-ce pas? ;)
 

benkuly

<nobody></nobody>
Sprechprobe
Link
Alles Absicht, keine Sorge. Im Grunde übersetzt man den ersten Titel frei "Ich liebe das Leben". Ich weiß, dass es nicht der Grammatik entspricht, aber ich empfand ihn halt als "griffig" und trotzdem treffend. Der zweite Teil heißt dann "I love too Life" (ausgesprochen) und hier spiele ich mit der Ähnlichkeit von "too" und der Zahl "two". Übersetzt würde es dann zu "Ich liebe das Leben auch" oder "Ich liebe auch das Leben". Und Titel müssen (für mich) nicht immer der richtigen Grammatik entsprechen. Trotzdem Danke für die Anmerkung. ;)
Müsste es dann aber nicht "I love life too" heißen, um es zu "Ich liebe auch das Leben" übersetzen zu können? Zumindest wenn du meinen Englischkenntnissen aus der Schule vertraust, wird dass "auch"-too immer am Ende des Satzes angehangen.

Aber genug bessergewisst. Bewerbe mich hiermit :)
 
Zuletzt bearbeitet:

Chaos

Super-Hoertalker
Sprechprobe
Link
Müsste es dann aber nicht "I love life too" heißen, um es zu "Ich liebe auch das Leben" übersetzen zu können? Zumindest wenn du meinen Englischkenntnissen aus der Schule vertraust, wird dass "auch"-too immer am Ende des Satzes angehangen.

Aber genug bessergewisst. Bewerbe mich hiermit :)
yesyes, recht hast du!

wenn 'too' wie hier 'auch' bedeuten soll, dann sind die einzigen grammatikalisch sinnvollen positionen
"I, too, love life" - In etwa "Auch ich liebe das Leben"
oder "I love life, too" - in etwa "Ich liebe das Leben auch". (edit: kurzfristig forgot how to übersetz, beg your pardon)
Nimm's mir nicht übel @MewMew, aber die momentane Titel-Fassung tut mir extrem in den Augen weh, das sieht ziemlich verkehrt aus und meiner Meinung nach leider gar nicht charmant/ wie ein nettes Wortspiel. Nichts für ungut :)
 

SeGreeeen

Meet 'n' Greeter & Shorty Challenger
yesyes, recht hast du!

wenn 'too' wie hier 'auch' bedeuten soll, dann sind die einzigen grammatikalisch sinnvollen positionen
"I, too, love life" - In etwa "Auch ich liebe das Leben"
oder "I love life, too" - in etwa "Ich liebe das Leben auch". (edit: kurzfristig forgot how to übersetz, beg your pardon)
Nimm's mir nicht übel @MewMew, aber die momentane Titel-Fassung tut mir extrem in den Augen weh, das sieht ziemlich verkehrt aus und meiner Meinung nach leider gar nicht charmant/ wie ein nettes Wortspiel. Nichts für ungut :)
Die Sache ist halt auch: ok, manche verstehen was gemeint ist und, dass es ein charmantes Wortspiel sein soll. Aber ALLE die es nicht verstehen werden denken: da kann jemand kein Englisch. Also... Ja. Ist aber nicht meine Aufgabe jetzt jemandem vorzuschreiben wie er sein Stück zu nennen hat. Abgesehen davon, dass ich dazu gar nicht das Recht habe, ist ja Kunstfreiheit :D. Ich will auch gar nicht motzen, sondern wollte nur einbringen, dass so ein kreativer Titel auch nach hinten losgehen kann, und man dann ständig erklären muss wie es EIGENTLICH gemeint war. Und das kann einem sicher mit der Zeit auf die Nerven gehen. Also, das muss man dann halt in Kauf nehmen ;).
 

About

Werde Teil einer freien Hörspielproduktion. Egal, ob Sprecher, Autor, Cutter, ob Einsteiger oder Profi - hier, kann jeder mitmachen oder sein eigenes Projekt starten.

Support

Die Onlineprojekte Hoerspielprojekt.de und Hoertalk.de können mit einer freiwilligen Spende unterstützt werden, dies hilft anfallende Kosten zu decken und die Projekte am Leben zu erhalten. Hier unterstützen

Social Media

Facebook Twitter Youtube
Oben