• Blut-Tetralogie   Dark Space

nightingale

Mitglied
Sprechprobe
Link
Oh, das war eindeutig nicht bewusst. Das hat mein Gehirn gekonnt umgeschrieben 😂
Ich hab's schnell nochmal mit aufgenommen:


Und hier nun auch meine Version der Lola. Ich konnte mich einfach nicht entscheiden, ob ich sie als steife Bürodame sehe oder doch eher à la "Dolores Umbridge". Darum ist für beides was dabei. 😄

 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Und hier nun auch meine Version der Lola....
Sehr schön (y) . Nur eine Kleinigkeit:

29: …. Genau deshalb hat mich der Bürgermeister von Daubenstadt, Kommissär Fabler Herr zu Winkry - seines Zeichens Vorsitzender des Rates - in die ländlichen Regionen Absürdiens entsandt. ….

Der Kommissär heißt Wink-ry, du sagst Wrink-ry 😊
 

nightingale

Mitglied
Sprechprobe
Link
Nun sollte es Winkry sein 😅
Ich hoffe die Aufnahme passt von der Qualität. Ich hatte meine kleine Kabine bereits abgebaut.
Ich kann sie sonst gern nochmal aufnehmen, allerdings schaffe ich das erst zu Donnerstag

 

Smarty

Mitglied
Sprechprobe
Link
Ich habe mir mal ein Paar Takes von Monocophan genommen und mich dran versucht. ^^








Würde mich über ein Feedback und ggf. Verbesserungsvorschläge freuen ;)
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Nun sollte es Winkry sein 😅
Ich hoffe die Aufnahme passt von der Qualität. Ich hatte meine kleine Kabine bereits abgebaut.
Danke, die Qualität wäre soweit OK, aber dieser Kommissär ist für dich wirklich ein sperriger Typ :D. Jetzt stimmt zwar das "Winkry", aber du sagst nicht mehr "Fabler", sondern "Faber". Ich bin da aus sehr geheimnisvollen Gründen etwas pingelig... Aber da ich inzwischen von jedem Namensteil ja in deinen Takes insgesamt auch eine korrekte Variante finde, kann ich es wahrscheinlich im Cut richtig zusammenbauen, wenn es dir mit den Wiederholungen zu viel wird.
 
Zuletzt bearbeitet:

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Würde mich über ein Feedback und ggf. Verbesserungsvorschläge freuen ;)
Das tue ich auch für dich als neuen Sprecher bei dieser Serie jetzt auch gern noch bevor ich – wie sonst – erst einmal einen Dialogschnitt anfertige.

Allgemein: Für den alten Butler klingt deine Stimme in meinen Ohren ungewohnt jung. Das liegt freilich daran – und dafür kannst du natürlich gleich mehrfach nichts – dass in Absürdien („Feueralarm“ ist bereits die 15. Folge!) viele wiederkehrende Rollen wunderbarerweise immer wieder von den gleichen Sprechern übernommen worden sind 😊, so dass man sich an diese Stimmen sehr gewöhnt hat. Aber ich bin trotzdem jedes Mal auch auf Neues wirklich sehr gespannt, und mache dann auch meist mehrere Schnittvarianten von so einem Stück, wenn eine Rolle verschiedene Sprecher gefunden hat. Was du in diesem Fall hier aber versuchen könntest, wäre insgesamt noch etwas „würdevoller“ zu klingen. Vielleicht hörst du dir die eine oder andere frühere Absürdien-Folge in dieser Playlist an, in der unser toller @volkersstimme den Monocophan gibt. Du brauchst und sollst das jetzt freilich bitte nicht auf Biegen und Brechen imitieren, aber vielleicht gelingt dir bei Tonlage und Tempo noch ein etwas anderer Touch.

Konkret:

02: Ihro Gnaden! …. Diese Dalia aus Lynistan ist erstens eine Sklavin, …. Diese geradezu natürliche… äh… Konfirmation prä-definiert sie ohne Wenn und Aber dafür, unsere Gewölbe auszumisten.

Hier stimmen ein paar Betonungen noch nicht ganz. Im Halbsatz „Diese Dalia…“ sollte nur das Wort „ist“ hervorgehoben werden (nicht zusätzlich auch „erstens“), und im letzten Satz wäre das Gewicht eher auf „ohne Wenn und Aber“ zu legen, jedenfalls aber nicht auf „unsere Gewölbe“.


06: Und wer soll dann den Keller weiter aufräumen? Ich mache das garantiert nicht. Eher springe ich…

Hier sagst du „die Keller“, es ist aber nur einer. 😊 Und der Abbruch-Satz klingt auch noch nicht ganz echt. Er will „Eher springe ich aus dem Fenster“ sagen, und hätte dabei das Wort „Fenster“ betont, deshalb sollte hier keine Hervorhebung von „springe“ erfolgen. Du kannst ja versuchsweise erst mal den ganzen geplanten Satz sprechen und dich dann selber ein paar Mal abrupt unterbrechen.


08 und 11:
Wie schon Kluki schrieb, wird „Loreline“ ganz normal deutsch ausgesprochen (wie geschrieben), nicht englisch. Und bei 11 möglichst das Wort „Keller“ am Schluss nicht auch noch betonen.


53: So ein Brand wäre nie etwas Gutes, … Und den Fluchtweg sucht sich dann jeder selbst.

Du sagst hier „…sucht jeder für sich selbst.“ Das ist zwar sinngemäß auch nicht falsch, aber solange ein Skript keine offensichtlichen Satzfehler hat (was natürlich auch passiert), ist „Texttreue“ beim Einsprechen jedenfalls schon wichtig 😊. Wenn man als Sprecher bewusst eigene Alternativen anbieten möchte, ist das durchaus OK, aber zumindest sollte man dann eine Take-Variante sicherheitshalber genau machen.
 

Smarty

Mitglied
Sprechprobe
Link
Das tue ich auch für dich als neuen Sprecher bei dieser Serie jetzt auch gern noch bevor ich – wie sonst – erst einmal einen Dialogschnitt anfertige.

Allgemein: Für den alten Butler klingt deine Stimme in meinen Ohren ungewohnt jung. Das liegt freilich daran – und dafür kannst du natürlich gleich mehrfach nichts – dass in Absürdien („Feueralarm“ ist bereits die 15. Folge!) viele wiederkehrende Rollen wunderbarerweise immer wieder von den gleichen Sprechern übernommen worden sind 😊, so dass man sich an diese Stimmen sehr gewöhnt hat. Aber ich bin trotzdem jedes Mal auch auf Neues wirklich sehr gespannt, und mache dann auch meist mehrere Schnittvarianten von so einem Stück, wenn eine Rolle verschiedene Sprecher gefunden hat. Was du in diesem Fall hier aber versuchen könntest, wäre insgesamt noch etwas „würdevoller“ zu klingen. Vielleicht hörst du dir die eine oder andere frühere Absürdien-Folge in dieser Playlist an, in der unser toller @volkersstimme den Monocophan gibt. Du brauchst und sollst das jetzt freilich bitte nicht auf Biegen und Brechen imitieren, aber vielleicht gelingt dir bei Tonlage und Tempo noch ein etwas anderer Touch.

Konkret:

02: Ihro Gnaden! …. Diese Dalia aus Lynistan ist erstens eine Sklavin, …. Diese geradezu natürliche… äh… Konfirmation prä-definiert sie ohne Wenn und Aber dafür, unsere Gewölbe auszumisten.

Hier stimmen ein paar Betonungen noch nicht ganz. Im Halbsatz „Diese Dalia…“ sollte nur das Wort „ist“ hervorgehoben werden (nicht zusätzlich auch „erstens“), und im letzten Satz wäre das Gewicht eher auf „ohne Wenn und Aber“ zu legen, jedenfalls aber nicht auf „unsere Gewölbe“.


06: Und wer soll dann den Keller weiter aufräumen? Ich mache das garantiert nicht. Eher springe ich…

Hier sagst du „die Keller“, es ist aber nur einer. 😊 Und der Abbruch-Satz klingt auch noch nicht ganz echt. Er will „Eher springe ich aus dem Fenster“ sagen, und hätte dabei das Wort „Fenster“ betont, deshalb sollte hier keine Hervorhebung von „springe“ erfolgen. Du kannst ja versuchsweise erst mal den ganzen geplanten Satz sprechen und dich dann selber ein paar Mal abrupt unterbrechen.


08 und 11:
Wie schon Kluki schrieb, wird „Loreline“ ganz normal deutsch ausgesprochen (wie geschrieben), nicht englisch. Und bei 11 möglichst das Wort „Keller“ am Schluss nicht auch noch betonen.


53: So ein Brand wäre nie etwas Gutes, … Und den Fluchtweg sucht sich dann jeder selbst.

Du sagst hier „…sucht jeder für sich selbst.“ Das ist zwar sinngemäß auch nicht falsch, aber solange ein Skript keine offensichtlichen Satzfehler hat (was natürlich auch passiert), ist „Texttreue“ beim Einsprechen jedenfalls schon wichtig 😊. Wenn man als Sprecher bewusst eigene Alternativen anbieten möchte, ist das durchaus OK, aber zumindest sollte man dann eine Take-Variante sicherheitshalber genau machen.
Danke für dein Feedback und die Tipps 😊.
Werde mir mal eins zwei Folgen anhören und mich nochmal dran versuchen.
 
Zuletzt bearbeitet:

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Soo, runde Nummero 2 ^^
Jawohl, jetzt stimmts :) . Mit den Klicks kämpfst du freilich immer noch ziemlich; wir werden merken, wie gut sich das bei der Bearbeitung glätten lässt. Wir hören es uns wieder an, sobald ich die Dialogschnitte gemacht habe.
 

Ruby

Mitglied
Sprechprobe
Link
Ja, es ist echt zum durchdrehen. Ich hab auch schon so viel probiert und nichts hilft so richtig, die komplett wegzubekommen. Das ist super frustrierend x_x
 

nightingale

Mitglied
Sprechprobe
Link
@MonacoSteve ich hoffe, dass du es im Cut richtig zusammenbauen kannst. Ich wollte den Take gern nochmal aufnehmen, merke aber, dass mich die Prüfungsvorbereitung etwas zu stark einspannt 😅
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Ja, nur kein Stress hier. In was wirst du denn geprüft?
 

Smarty

Mitglied
Sprechprobe
Link
Ich habe mich dann jetzt noch mal dran setzten können und 4 Takes mit einer etwas Nasalen und ruhigeren Stimme gemacht.



 

KatHa

Mrs. Intro, Credits 😉
Sprechprobe
Link
Wenn ihr soweit seid, würde ich mich gerne wieder um Intro und Credits kümmern... falls gewünscht :)
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Ich habe mich dann jetzt noch mal dran setzten können und 4 Takes mit einer etwas Nasalen und ruhigeren Stimme gemacht.
Ok, der Tonfall gefällt mir für den Monocophan schon sehr viel besser so. Wenn du Lust hast, dich an die ganze Rolle zu wagen, mach es gerne.

Für die 4 wiederholten Takes kann ich ansonsten noch sagen:

02: Ihro Gnaden! …. Diese Dalia aus Lynistan ist erstens eine Sklavin, …

Hier gilt immer noch, dass das Wort „ist“ in diesem Satz betont werden muss :)

46 : Aber nein! Die Schwestern Liliane und Loreline Lobelich machen andere Dinge. Liliane ist als Zofe für den gräflichen Haushalt zuständig. ...

Hier wäre die ig-Regel zu beachten. Ein -ig am Ende eines Wortes wird im professionellen Sprech-Umfeld fast immer wie "-ich" wiedergegeben. "zuständig" musstest du also wie "zuständich" aussprechen. Es gibt hier im Forum mehrere Posts, die diese Regel genauer erläutern; ich finde sie bloß gerade leider nicht.
 
Oben