MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Hier kommen meine Korrekturen.
Hoffe so passt alles.
Sehr schön, vielen Dank. Ich habe jetzt alle erhaltenen Retakes in das Stück geschnitten.

An einer Stelle stimmte es noch nicht 100% (was auch mein Fehler war, weil ich eine nicht glückliche "Lautumschreibung" für das betreffende Wort schrieb) ). Das Wort "derangiert" (Take 35) müsste man französisch aussprechen. Hör noch mal hier rein: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/De-derangiert.ogg). Sonst ist alles wunderbar.

Die Retakes der anderen passen alle - vielen Dank, Leute! Ein bisschen weiteres Mastering und Panning habe ich dem Stück ebenfalls noch angedeihen lassen. Wenn wir diese eine Stelle also noch justieren könnten, wäre ich mit der ersten Variante fertig. :)
 

Spoony

Mitglied
Sprechprobe
Link
Hallo Stefan,

bin zur Sekunde zur Tür reingekommen. Waren auf einer Familienfeier. Ich nehme den Take sofort neu auf und lade ihn hoch.

Gruß
Andreas
 

Spoony

Mitglied
Sprechprobe
Link
So, da issa.

Alle guten Dinge sind ja bekanntlich 3 :ROFLMAO:

Take 35 V3


Gruß
Andreas
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Wow, du lässt auch nichts anbrennen. Super! (y)

Ja, dann habe ich für Euch natürlich schon mal eine soweit fertiggestellte erste Version ("Version A") unserer insgesamt vierten Folge aus Absürdien :). Im Eingangsbeitrag wurde der entsprechende Spoiler aktualisiert; dort findet ihr auch jetzt den Link zur Dropbox. Viel Spaß!

Weitere Versionen mache ich als nächstes dann mit anderen Sprecher*innen-Kombis.

Aber jetzt ist erst mal Feierabend für heute :) .
 
Zuletzt bearbeitet:

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Kurz für Euch z. Info was mir hier also noch vorschwebt:

  • Maximal mache ich 2 weitere Varianten mit den ansonsten eingegangenen fertig gesprochenen Rollen für LILIANE und ERZÄHLER. Noch mehr schaffe ich von Zeitaufwand und Logistik her im Moment nicht.

  • Danach: Entscheidung, welche Variante wir wohin laden. Eine kommt wie immer auf das HT-YouTube, eine kann ich nehmen, eine wohl Anja, und ansonsten seid ihr natürlich frei, sie auch für Euch zu verwenden, aber (wichtig!) für alle gilt: Eigene Publikation erst nachdem Dennis das Stück auf HoerTalk publiziert hat, damit YouTube ihm keine Probleme wegen Doppel-Veröffentlichung macht!! (Ich bin da ein gebranntes Kind, seitdem mein schöner Shorty "Funken im Haar" wegen so einem Problem von Dennis gelöscht werden musste.)
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
OK. damit wir nicht aus der Übung kommen, folgt nunmehr die Variante B.
Hierin sind verewigt als Sprecher (neben der "Stammbesetzung" für Gräfin, Butler, Maharadscha und Aladdin)

@NinaBLNuCH als Liliane, und
@Spoony (neben der Rolle als Keks) auch aus Sprecher.

Dazu folgende Feedbacks:

Liliane:
Take 8: "Ähm… sie sehen aber gar nicht wie Bettler aus." Hier darf die Betonung nicht auf "Bettler" liegen, sondern muss auf "aus" sein.

Erzähler @Spoony :
Take 19: "...gestattete Kluynja, dass der großgewachsene bärtige Diener seinen Herrn begleiten möge." Hier sollte die Betonung auf "Diener" liegen.

Take 73: Hier schlägt am Anfang nochmal die -ig-Regel zu :) : "...beziehungsweise das, was nach der Flucht der zwei Wachen noch von dieser übrig war – " Dieses -ig müsste -ich gesprochen werden.

Viel Spaß :)

 

Spoony

Mitglied
Sprechprobe
Link
@MonacoSteve

Ich denke, dass ich das heute Abend noch neu einsprechen kann.

In Take 1 habe ich auch noch etwas - bewusst - anders gesprochen.

Im Script heißt es ".....sie nämlich schließlich zugestimmt,....." und ich habe das "nämlich" nämlich weggelassen.
Ich dachte, dass es vielleicht ein Fehler ist und mich nur für das Wort "schließlich" entschieden 😁.

Soll ich den Take 1 auch nochmal neu einsprechen?

Gruß
Andreas
 

stoerti

Mitglied
Eine Frage der Sprache. Ausnahmsweise als audio wegen verständnis
 
Oben