• Blut-Tetralogie   Dark Space

mic

Mitglied
Der Alte und der Junge
Phantastik/Drama
Ein Kurzhörspiel

4m - 2w

Ursprünglich habe ich diese Geschichte als Kurzfilmdrehbuch geschrieben und sie nun auch so umgeschrieben, dass sie als Hörspiel umgesetzt werden kann. Da es einfacher ist mit sichtbaren Bildern als nur mit Hörbarem zu erzählen, musste ich einige Bereiche doch mehr umschreiben als zunächst gedacht. Leider ist sie dadurch auch ein wenig länger geworden.

Dieses Hörspiel ist unter Creative Commons BY-SA 4.0 veröffentlicht, was bedeutet, dass es frei nutzbar ist - auch kommerziell - und auch veränderbar. Allerdings muss es immer einen Hinweis auf den Autor geben. Und sollte es verändert werden, dann darf das Ergebnis ebenfalls nur unter dieser Lizenz veröffentlicht werden.

Da es sich bei diesem Skript bei mir um einen ersten Gehversuch in Sachen Hörspielskripte geht, bitte ich bezüglich eventueller Formfehler nachsichtig zu sein. (Etwaige Hinweise sind durchaus willkommen.)

Wie ich schon an anderer Stelle erwähnt habe, bin ich nicht in der Lage, Hörspiele auch selbst zu verwirklichen. Mir geht es hauptsächlich darum "Geschichten zu erzählen" - für welche Medien auch immer. Daher möchte ich in Zukunft mehr Geschichten auch, oder sogar nur als Hörspiel schreiben, und das entsprechende Skript dann hier zur freien Verwendung anbieten.

Zum Inhalt sag ich wohl besser nichts. Nur soviel: Es geht um eine seltsame Begegnung, das Thema Zeit und dem Folgen des "eigenen Weges" ganz allgemein.

Ach so - und noch ein weiterer Hinweis: Im Skript kommen ein paar kurze Sätze auf rumänisch vor. Im Filmdrehbuch dachte ich an ein paar undeutlich angedeutete Sätze, die "irgendwie" osteuropäisch klingen. Ein einer Filmszene wäre das machbar gewesen. Aber als Hörspiel meines Erachtens nicht. Also musste ich konkreter werden. Die Sätze sind so geschrieben, wie man sie im Rumänischen schreibt. Was dann die Projektverantwortlichen in der tatsächlichen Umsetzung daraus machen, überlasse ich voll und ganz ihnen. Sie können alles richtig Rumänisch sprechen lassen. Sie können aber auch eine andere Sprache nehmen. Ungarisch würde bspw. auch gut dazu passen. Oder sie verzichten darauf und lassen alles deutsch aussprechen - vielleicht mit einem osteuropäischen Akzent, aber selbst das muss nicht sein.

Wie gesagt: Ich biete nur eine Geschichte an, mehr nicht. Und wenn diese jemand verändern will - kein Problem. Das ist künstlerische Freiheit! (Ich würde mir nur eine Angabe wünschen, dass sie verändert wurde. Doch das ist nur ein Wunsch, mehr nicht, genau so, wie der Wunsch eine Info zu bekommen, wenn sie umgesetzt wurde. Ich glaube, die CC-BY-SA Lizenz gibt so etwas verpflichtend nicht her.)

EDIT:
Da es den Wunsch nach einer deutschen Version gab, habe ich eine weitere Version des Skripts gemacht. Da sind im Anhang die ursprünglich rumänischen Sätze in deutsch enthalten.
Dieses Skript findet sich hier: Shortie - Der Alte und der Junge - Phantastik/Drama
 

Anhänge

  • AltundJung_Hörspiel.pdf
    108,3 KB · Aufrufe: 169
Zuletzt bearbeitet:

Spoony

Mitglied
Sprechprobe
Link
Hallo @mic ,

mir gefällt die Geschichte gut.

Ich würde mich auch mal gerne an dem Karl versuchen. Mal sehen ob ich den hinbekomme.

Und für den Jonas würde ich mal meine Tochter fragen, ob die dazu Lust hätte den einzusprechen. Die ist 10 Jahre alt. Das könnte passen. Dann würde ich halt aus dem Jonas eine Julia oder so machen.

Auch den Cut würde ich übernehmen. Allerdings nicht sofort. Im Moment ist bei mir zeitlich gesehen Land unter.

Gruß
Andreas
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
Ich mag die Geschichte auch. Und das Skript ist klar und gut strukturiert. Ich wünsche ich viel Erfolg bei der Produktion!
 

MonacoSteve

Dipl.-Lachfalter - und nicht ganz Dichter
Teammitglied
O nein, das wollte ich nicht andeuten. Das Stück hier ist soundtechnisch durchaus anspruchsvoll, und ich bin lieber der stille Dialog-Cutter :) .
 

Spoony

Mitglied
Sprechprobe
Link
Hallo @mic ,
wäre es möglich, wenn du auch nochmal ein Skript zur Verfügung stellst, wo die rumänischen Takes in deutscher Sprache geschrieben sind.

Zwar kann man die Sätze durch den Google-Translator übersetzen lassen, aber deutlich unkomplizierter wäre es bestimmt, wenn es im Skript stünde.

Denn ich könnte mir vorstellen, dass der ein oder andere bestimmt gerne eine Rolle übernehmen würde, es dann aber vielleicht doch an der Sprache scheitert.

Denn hier jemanden zu finden, der die rumänisches Sprache beherrscht, ist vermutlich nahezu ausgeschlossen.

Gruß
Andreas
 

mic

Mitglied
Na klar, kein Problem!

Die Original-Datei oben kann ich offensichtlich jetzt nicht mehr ändern. Aber lade die mit deutschen Texten ergänzte Version hier ergänzend hoch. Alle Takes sind im Original, also auch die rumänischen Sätze. Aber mit einer zusätzlichen Nummer hinter der Rolle. Und am Ende, als Anhang sind die Takes wiederholt, aber auf deutsch.
Und, wie gesagt: Sprecht es so ein, wie Ihr meint, dass es am besten funktioniert. Die beiden Rollen - Gheorge, Reisender - können irgendeine osteuropäische Sprache sprechen, oder deutsch, vielleicht mit einem osteuropäischen Akzent, oder vielleicht auch spanisch sprechen, wenn das einfacher sein sollte - alles künstlerische Freiheit.
 

Anhänge

  • AltundJung_Hörspiel_mit_Deutsch.pdf
    110,5 KB · Aufrufe: 126

Spoony

Mitglied
Sprechprobe
Link
Hallo Michael,

Alle Takes sind im Original, also auch die rumänischen Sätze. Aber mit einer zusätzlichen Nummer hinter der Rolle. Und am Ende, als Anhang sind die Takes wiederholt, aber auf deutsch.
klasse, das ist super so (y)😀

Die Original-Datei oben kann ich offensichtlich jetzt nicht mehr ändern.
Du könntest deinen ersten Beitrag einfach editieren und dort das "alte" Dokument entfernen und durch das neue ersetzen.

Oder du lässt es einfach so wie es jetzt ist 😁.

Gruß
Andreas
 

mic

Mitglied
Ach, ich glaube jetzt bin einfach mal etwas faul, und lass es so, wie es ist. *g*
 

mic

Mitglied
Ach, aber noch eine ganz andere Frage:
Gibt es eigentlich - außer hier bei den Shorties - auch noch einen anderen Forenbereich, wo Leute ihre fertigen Hörspiel-Skripte anbieten können? Zur freien Verfügung, wenn es nicht selbst umsetzen können/wollen. Der Bereich "Hörspiel-Ideen" ist ja wohl in erster Linie für Ideen gedacht, also noch ganz am Anfang, bevor ein Skript existiert. Könnte mir vorstellen, dass fertige Skripte da untergehen. Aber bin ich hier etwa der einzige "Verrückte", der nur Skripte schreiben will, ohne sie selbst umzusetzen!?
 

Spoony

Mitglied
Sprechprobe
Link
Hallo Michael,

Gibt es eigentlich - außer hier bei den Shorties - auch noch einen anderen Forenbereich, wo Leute ihre fertigen Hörspiel-Skripte anbieten können?
im Prinzip sind deine Skripte hier bei den Shorties schon gut aufgehoben, gerade wenn du nur schreiben möchtest. Wie bereits erwähnt, gibt es hier eigentlich immer jemanden, der sich darüber hermacht.

Ein kleines bisschen musst du natürlich schon die Fäden in der Hand behalten.
Natürlich kann es auch mal passieren, dass dein Skript mal nicht gleich Beachtung findet und es so langsam in der Versenkung verschwindet.
Wenn du das nicht möchtest, solltest du es nicht einfach sich selbst überlassen, sondern vielleicht auch ab und an mal etwas pushen bzw. aktiv Werbung für machen.

Wenn du in deinem Post genauer beschreibst, wonach du genau suchst, also jemanden für Cut, Cover, Sprecher, Lektorat usw., wird sich sicher immer jemand dafür melden.

Schlussendlich ist doch das Ziel, dass das Hörspiel fertiggestellt und veröffentlich wird ( entweder nur hier im Forum oder auch bei Youtube ) und du dich und andere mit deiner Geschichte überraschen kannst.


Aber bin ich hier etwa der einzige "Verrückte", der nur Skripte schreiben will, ohne sie selbst umzusetzen!?
Nein, der einzige bist du hier bestimmt nicht, der nur schreibt ohne sie selbst umzusetzen.
Ganz spontan fällt mir da die liebe @Özge ein.
Sie ist meines Wissens nach ebenfalls ausschließlich Autorin.

Gruß
Andreas
 
Zuletzt bearbeitet:

Spoony

Mitglied
Sprechprobe
Link
@mic .
Keine Sorge, habe es nicht vergessen, sondern nur wenig bis keine Zeit :)

Meine Tochter und ich stehen quasi in den Startlöchern.

Aber vielleicht hat ja sonst noch jemand Lust, hier mitzumachen
(* push *). @Tinchen , wie wäre es mit dir? Aus dem Reisenden lässt sich doch bestimmt auch eine Reisende machen ;). Der deutsche Text für die rumänischen Parts ist ja jetzt vorhanden. Oder die Gertrud vielleicht? Allerdings hat die nur sehr wenig Text.

Für Gheorghe und die Bahnangestellte fehlt auch noch jemand.

Ich würde dann den Cut übernehmen.
 
Zuletzt bearbeitet:

mic

Mitglied
@Spoony
Kein Problem! Ich hatte gar nicht erwartet, dass sich jemand so schnell an die Umsetzung der Geschichte setzt.

Ach, übrigens:
Für die englische Version des Filmdrehbuchs musste ich ein Cover machen. Das hat zwar auch den englischen Titel, aber ich könnte das natürlich gegen den deutschen austauschen, für das Hörspiel - falls Interesse bestehen sollte.

MindTheGap_Cover.jpg


Es müsste halt auch auf quadratisch umgebaut werden, und natürlich ohne meinen Namen, sondern mit dem/den Angaben der Höspielmacher, (oder kommt da kein Name drauf bzw. nur Hörspielprojekt o.ä.?)
 

Spoony

Mitglied
Sprechprobe
Link
Ein schickes Cover (y).

Kein Problem! Ich hatte gar nicht erwartet, dass sich jemand so schnell an die Umsetzung der Geschichte setzt.
Ein wenig wird es aber noch dauern. Das Cutten dauert immer am längsten. Und wie gesagt, habe ich im Moment viel um die Ohren.
Aber ein Ende ist in Sicht ;) .


Ich wollte ja eigentlich auch noch für @Tinchen ein Hörspiel cutten.
Mal sehen wie ich das alles unter einen Hut bekomme :oops:.


(oder kommt da kein Name drauf bzw. nur Hörspielprojekt o.ä.?)
Das Hörspiel ist doch von dir. Also kannst du das auch auf das Cover schreiben.

Also z.B.:

Der Alte und der Junge
Ein Hörspiel von Michael Till-Lambrecht.

Aber das bleibt natürlich dir überlassen wie du das machst.

Es werden ja auch noch die Credits eingesprochen. Die kommen ja noch hinten an das Hörspiel.
Dort werden alle erwähnt, die am Hörspiel mitgewirkt haben und welche Aufgabe sie dabei hatten.
Wenn es auf Youtube veröffentlich werden soll, wird dann das ganze noch schriftlich festgehalten.
Aber passiert dann ganz zum Schluss, wenn klar ist, wer was macht.

Ein Teaser-Text wäre dann noch gut, wenn es auf Youtube veröffentlicht werden soll.
 
Hoerspielprojekt.de

Neu

Discord
Oben