Sascha Kiss

ehemals aarom
Sprechprobe
Link
AW: hoerspiel in Englisch

Hallo winter,

ich glaube es hat schon diverse Diskussionen zum Thema Hörspiele auf Englisch gegeben. Es hat sich bisher noch niemand aus dem Forum daran gewagt. Immerhin ist es auch in mehrfacher Hinsicht eine Herausforderung:

1. Ein Skript sollte schon verdammt gut und fesselnd sein und vor allem im guten Englisch verfasst. Ich habe selber schon erfahren, dass man als Deutscher - wenn man nicht professionell übersetzen gelernt hat - größtenteils unnatürliches Englisch zu Papier bringt. OK, ich will mal nicht unterstellen, dass keiner ein englisches Skript schreiben könnte, aber es stellt halt eine Herausforderung dar.

2. Deutsche sprechen sehr selten akzentfreies Englisch. Ich habe selber einige Jahre in England verbracht und an guten Tagen konnte ich eine Konversation führen ohne dass man meine Herkunft bemerkte, aber ich konnte bis heute nicht verschleiern, dass ich kein nativer Brite bin. Das wirkt sich doch stark auf die Authentizität eines Hörspiels in Englischer Sprache aus.

3. Wer möchte das Resultat hören? Briten? Amerikaner? Ich bezweifle das, wenn die Sprache und Aussprache nicht annähernd an deren Hörgewohnheiten herankommt. Deutsche? Naja, ich will nicht böse sein, aber deutsche tun sich schon mit Filmen im englischen Original schwer wenn sie keine Untertitel haben. Und die fallen bei englischen Hörspielen nun mal weg.

Es gibt bestimmt eine Zielgruppe für englische Hörspiele, aber die halte ich für so klein, dass ich den Mehraufwand nicht investieren wollte (auch wenn ich als Sprecher nichts gegen eine Beteiligung an einem solchen Projekt auszusetzen hätte).

Wie auch immer, ich wünsche viel Erfolg bei einem solchen Vorhaben.
 
W

winter

AW: hoerspiel in Englisch

Tja, es geht mir mehr um den sound, also wie man das auf den punkt bringt... ich habe die guten sprecher hier... Lebe in NZ matrix1075fm.wellington@gmail.com ich glaube es hat schon diverse Diskussionen zum Thema Hörspiele auf Englisch gegeben. Es hat sich bisher noch niemand aus dem Forum daran gewagt. Immerhin ist es auch in mehrfacher Hinsicht eine Herausforderung: 1. Ein Skript sollte schon verdammt gut und fesselnd sein und vor allem im guten Englisch verfasst. Ich habe selber schon erfahren, dass man als Deutscher - wenn man nicht professionell übersetzen gelernt hat - größtenteils unnatürliches Englisch zu Papier bringt. OK, ich will mal nicht unterstellen, dass keiner ein englisches Skript schreiben könnte, aber es stellt halt eine Herausforderung dar. 2. Deutsche sprechen sehr selten akzentfreies Englisch. Ich habe selber einige Jahre in England verbracht und an guten Tagen konnte ich eine Konversation führen ohne dass man meine Herkunft bemerkte, aber ich konnte bis heute nicht verschleiern, dass ich kein nativer Brite bin. Das wirkt sich doch stark auf die Authentizität eines Hörspiels in Englischer Sprache aus. 3. Wer möchte das Resultat hören? Briten? Amerikaner? Ich bezweifle das, wenn die Sprache und Aussprache nicht annähernd an deren Hörgewohnheiten herankommt. Deutsche? Naja, ich will nicht böse sein, aber deutsche tun sich schon mit Filmen im englischen Original schwer wenn sie keine Untertitel haben. Und die fallen bei englischen Hörspielen nun mal weg. Es gibt bestimmt eine Zielgruppe für englische Hörspiele, aber die halte ich für so klein, dass ich den Mehraufwand nicht investieren wollte (auch wenn ich als Sprecher nichts gegen eine Beteiligung an einem solchen Projekt auszusetzen hätte). Wie auch immer, ich wünsche viel Erfolg bei einem solchen Vorhaben.[/QUOTE]
 

Rhona

Neues Mitglied
AW: hoerspiel in Englisch

Mich halten native english-speakers auf jedenfall nicht für deutsch. ich wurde bisher von briten und us-amerikaner gefragt aus welchem state ich komme, da ich wohl vom sprechen her einen einschlägigen amerikanischen akkzent an den tag lege. auf jedenfall nicht britisch. insofern ist es nicht unmöglich meiner meinnung nach und wäre durchaus spannend. aber wenn ich das richtig verstanden habe, möchte winter sprecher aus NZ nehmen?
 
W

winter

AW: hoerspiel in Englisch

Na, das kenne ich auch. Ich kann den deutschen akzent nicht mehr,schade.. Ein freund von mir kommt immer amerikansch rueber da er sein englisch mit US mitschuelern gelernt hat. In dieser schwaeche liegt die staerke.. Bei sprechern ist ganz klar die projektion sehr wichtig. Das ist ein anderes thema.
 

Brigant

Mitglied
AW: hoerspiel in Englisch

Ich habe den Text eines amerikanischen Autors als Hörbuch eingelesen. Die meisten Amerikaner oder Engländer sind in der Lage, festzustellen, dass da ein leichter Akzent vorhanden ist, aber können nicht genau einordnen, wo der nun unterzubringen ist. Das kann eine Stimme über die reine projektion hinaus sehr interessant machen. Wenn der Akzent nicht als etwas störendes, sondern als komplimentierendes gesehen wird, dann hat man glaube ich schon viel gewonnen.

Die andere Sache ist natürlich die des Autors. Ein nicht native English-Speaker wird wenn er eine englische Geschichte schreibt selten die sprachliche Brillianz eines Heimatsprachlers erreichen, das sehe ich schon als inhaltliches Hindernis. Die sprachliche Barriere ist auch ein Limit für die inhaltliche Akzeptanz. Und obwohl ich mir einen deutschen Sprecher in einer englischen Produktion gut vorstellen kann (siehe Cristoff Walz in Django) der einer Figur Glaubwürdigkeit verleiht, so wirkt ein durch und durch deutscher Cast in einer englischsprachigen Produktion eher abschreckend. Zumindest ist das meine Meinung.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Oben